Keine exakte Übersetzung gefunden für علو الرفع
technical
Hyd.
Sport
astronomie & Weltraum
architecture
Area
Medizin
Acoustics
Übersetzen Englisch Arabisch علو الرفع
Englisch
Arabisch
relevante Treffer
-
glory (n.)mehr ...
-
suction lift {tech.}علو المص {تقنية}mehr ...
-
height (n.)mehr ...
-
altitude (n.) , {weights & measures}mehr ...
-
flying (n.)mehr ...
-
winging (n.)mehr ...
-
elevation head {Hyd.}علو {حركة}mehr ...
-
soar (n.)mehr ...
-
suction head {r height}, {Hyd.}علو المص {علو المص بفعل التفريغ وهو لا يتجاوز العشرة أمتار}، {حركة}mehr ...
-
loudness {of sound, voice, etc.}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
climbing (n.) , {Sport}عُلُوّ {رياضة}mehr ...
-
elevation (n.) , [pl. elevations] , {peoples & races}mehr ...
- mehr ...
-
hovering (n.)mehr ...
-
firmament (n.) , {astron.}عُلُوّ {فضاء وعلوم طيران}mehr ...
-
superiority (n.) , [pl. superiorities]mehr ...
-
highness (n.) , [pl. Highnesses]mehr ...
-
potential head {Hyd.}علو الوضع {حركة}mehr ...
-
undulation height {arch.}علو التموج {المسافة بين ذروة السن وقراره}، {هندسة}mehr ...
- mehr ...
-
ellipsoidal height {area}علو ناقصي {مساحة}mehr ...
- mehr ...
-
total head {Hyd.}العلو الكلي {فوق مستوى الصرف}، {حركة}mehr ...
-
hydraulic head {Hyd.}علو هيدرولي {حركة}mehr ...
-
loudness {Med}عُلُوُّ الصَّوت {طب}mehr ...
-
loudness level {Acous.}مستوى العلو {صوتيات}mehr ...
-
pressure head {Hyd.}علو الضغط {حركة}mehr ...
Textbeispiele
-
Say a supererogatory prayer at the hour of the first watch : Your Lord may raise you to a most exalted station .وقم -أيها النبي- من نومك بعض الليل ، فاقرأ القرآن في صلاة الليل ؛ لتكون صلاة الليل زيادة لك في علو القدر ورفع الدرجات ، عسى أن يبعثك الله شافعًا للناس يوم القيامة ؛ ليرحمهم الله مما يكونون فيه ، وتقوم مقامًا يحمدك فيه الأولون والآخرون .
-
And forego sleep * in some part of the night – an increase for you * * ; it is likely your Lord will set you on a place where everyone will praise you * * * . ( * For worship . * * Obligatory only upon the Holy Prophet . * * * On the Day of Resurrection . )وقم -أيها النبي- من نومك بعض الليل ، فاقرأ القرآن في صلاة الليل ؛ لتكون صلاة الليل زيادة لك في علو القدر ورفع الدرجات ، عسى أن يبعثك الله شافعًا للناس يوم القيامة ؛ ليرحمهم الله مما يكونون فيه ، وتقوم مقامًا يحمدك فيه الأولون والآخرون .
-
And as for the night , keep vigil a part of it , as a work of supererogation for thee ; it may be that thy Lord will raise thee up to a laudable station .وقم -أيها النبي- من نومك بعض الليل ، فاقرأ القرآن في صلاة الليل ؛ لتكون صلاة الليل زيادة لك في علو القدر ورفع الدرجات ، عسى أن يبعثك الله شافعًا للناس يوم القيامة ؛ ليرحمهم الله مما يكونون فيه ، وتقوم مقامًا يحمدك فيه الأولون والآخرون .
-
And of the night--keep the vigil therein , as an act of supererogation for thee ; belike thy Lord will raise thee up in a station praised .وقم -أيها النبي- من نومك بعض الليل ، فاقرأ القرآن في صلاة الليل ؛ لتكون صلاة الليل زيادة لك في علو القدر ورفع الدرجات ، عسى أن يبعثك الله شافعًا للناس يوم القيامة ؛ ليرحمهم الله مما يكونون فيه ، وتقوم مقامًا يحمدك فيه الأولون والآخرون .
-
And in some parts of the night ( also ) offer the Salat ( prayer ) with it ( i.e. recite the Quran in the prayer ) , as an additional prayer ( Tahajjud optional prayer Nawafil ) for you ( O Muhammad SAW ) . It may be that your Lord will raise you to Maqaman Mahmuda ( a station of praise and glory , i.e. the highest degree in Paradise ! ) .وقم -أيها النبي- من نومك بعض الليل ، فاقرأ القرآن في صلاة الليل ؛ لتكون صلاة الليل زيادة لك في علو القدر ورفع الدرجات ، عسى أن يبعثك الله شافعًا للناس يوم القيامة ؛ ليرحمهم الله مما يكونون فيه ، وتقوم مقامًا يحمدك فيه الأولون والآخرون .
-
And keep vigil with it during parts of the night , as an extra prayer . Perhaps your Lord will raise you to a laudable position .وقم -أيها النبي- من نومك بعض الليل ، فاقرأ القرآن في صلاة الليل ؛ لتكون صلاة الليل زيادة لك في علو القدر ورفع الدرجات ، عسى أن يبعثك الله شافعًا للناس يوم القيامة ؛ ليرحمهم الله مما يكونون فيه ، وتقوم مقامًا يحمدك فيه الأولون والآخرون .
-
And rise from sleep during the night as well- this is an additional Prayer for you . Possibly your Lord will raise you to an honoured position .وقم -أيها النبي- من نومك بعض الليل ، فاقرأ القرآن في صلاة الليل ؛ لتكون صلاة الليل زيادة لك في علو القدر ورفع الدرجات ، عسى أن يبعثك الله شافعًا للناس يوم القيامة ؛ ليرحمهم الله مما يكونون فيه ، وتقوم مقامًا يحمدك فيه الأولون والآخرون .
-
And some part of the night awake for it , a largess for thee . It may be that thy Lord will raise thee to a praised estate .وقم -أيها النبي- من نومك بعض الليل ، فاقرأ القرآن في صلاة الليل ؛ لتكون صلاة الليل زيادة لك في علو القدر ورفع الدرجات ، عسى أن يبعثك الله شافعًا للناس يوم القيامة ؛ ليرحمهم الله مما يكونون فيه ، وتقوم مقامًا يحمدك فيه الأولون والآخرون .
-
And keep vigil for a part of the night , as a supererogatory [ devotion ] for you . It may be that your Lord will raise you to a praiseworthy station .وقم -أيها النبي- من نومك بعض الليل ، فاقرأ القرآن في صلاة الليل ؛ لتكون صلاة الليل زيادة لك في علو القدر ورفع الدرجات ، عسى أن يبعثك الله شافعًا للناس يوم القيامة ؛ ليرحمهم الله مما يكونون فيه ، وتقوم مقامًا يحمدك فيه الأولون والآخرون .
-
As for the night there is a voluntary deed for you to keep vigil in part it . Perhaps your Lord will raise you to a praiseworthy station .وقم -أيها النبي- من نومك بعض الليل ، فاقرأ القرآن في صلاة الليل ؛ لتكون صلاة الليل زيادة لك في علو القدر ورفع الدرجات ، عسى أن يبعثك الله شافعًا للناس يوم القيامة ؛ ليرحمهم الله مما يكونون فيه ، وتقوم مقامًا يحمدك فيه الأولون والآخرون .